Фонематический слух, как основа правильной речи детей – билингвов в группе компенсирующей направленности детского сада «Детство». Из опыта работы воспитателя. |
Развитие речи у детей | |||
Автор: Криштон Маргарита Анатольевна | |||
03.11.2023 18:22 | |||
Фонематический слух, как основа правильной речи детей – билингвов в группе компенсирующей направленности детского сада «Детство». Из опыта работы воспитателя. Современный мир не дает детям право выбора среды его жизни и развития, и ребенок, не имея такого права, оказывается в инокультурной и иноязычной среде по причине миграции его семьи в другую страну. Особенно, это утверждение касается детей -эмигрантов из Азии и с Кавказа, которые на сегодняшний день составляют почти50 % группы дошкольников, в которой я работаю. Оптимальным для усвоения второго языка, коим для таких детей является русский — 4-7-летний возраст ребенка. К этому времени дети уже довольно хорошо владеют родным языком, что создает благоприятные предпосылки для обучения второму (русскому) языку. Артикуляционный аппарат каждого человека с детства привыкает к определенным движениям, характерным для звуков родного языка, его фонетической системы в целом. Следовательно, у ребенка до поступления в школу слух и органы речи привыкают к звукам родного языка. В силу этого двуязычные дети звуковую систему русского языка начинают усваивать, имея уже твердо сложившиеся навыки восприятия и произношения звуков родного языка. Именно в это время начинают усваиваться фонологическая система русского языка и на ее основе формироваться специфичные для русского языка слухопроизносительные навыки. Но дошкольники не имеют укоренившихся привычек искаженного произношения русских слов и поэтому вести работу с ними значительно легче, чем, например, со школьниками, проучившимися в школе несколько лет и усвоившими привычки неправильного произношения вследствие недостатков в организации обучения их русскому произношению и формированиюфонематического слуха в дошкольном звене. Вот почему я считаю важной работу по привитию навыков правильного произношения путем формирования фонематического слуха и четкой дифференциации фонем русского языка, которую необходимо проводить еще в дошкольном возрасте. Уклад органов речи, свойственных родному языку и усвоенный ребенком с раннего детства, не может не повлиять на усвоение навыка произношения новых звуков и интонационных конструкций, а особенно у детей с ОВЗ. Основные приемы, которые используются мной в работе при фонетико – фонематических нарушениях речи (что будем отрабатывать):
На протяжении всех периодов работы с дошкольниками мной проводится работа надследующими позициями (как будем отрабатывать): 1. Звукопроизношением:
2. Развитием фонематического слуха и восприятия:
3. Развитием лексического запаса:
4. Развитием связной речи:
5. Развитием и совершенствованием психических предпосылок к обучению. Развитие устойчивости внимания, наблюдательности к языковым явлениям, произвольности общения и поведения. 6. Развитием и совершенствованием коммуникативной активности:
7. Формированием полноценных учебных умений:
Основные причины возникновения ошибок, их устойчивости и распространенности в речи двуязычных детей (почему так получилось):
психолого-физиологические — отсутствие специальной работы по развитию фонематического слуха, связанной с восприятием и воспроизведением звучания русской речи, без чего невозможно создание стереотипа произнесения русского слова; влияние внутренней речи на родном языке на процесс усвоения звуковой системы русского языка;
Эффективная коррекция речевых нарушений, а именно звукопроизношения, на начальном этапе обучения билингвов возможна, если будут созданы определенные условия:
Таким образом, перед педагогами стоит важная задача адаптации и в дальнейшем предупреждения школьной дезадаптации у учащихся — билингвов, так как одна из наиболее серьезных проблем их обучения — усвоение правильной русской речи как средства получения знаний. Наиболее значительную роль в этом играет логопедическая служба, потому что именно ей приходится работать с речевыми нарушениями у двуязычных детей. М. Г. Хаскельберг выделяет следующие особенности речевого развития двуязычных детей (почему так получилось у особой категории детей):
говорящих на одном языке, при этом сумма слов лексикона ребенка больше;
Психолингвистикой и методикой преподавания неродного языка установлено, что пути обучения родному языку, с одной стороны, и неродному языку, с другой — различны: при обучении родному языку образовательный процесс идет от умений и навыков к знаниям, а при обучении неродному языку — наоборот, от знаний к умениям и навыкам. Правильное произношение как одну из фонетических особенностей русского языка дошкольники должны усваивать не в отрыве от других особенностей языка (грамматических, лексических, синтаксических) и русской речевой деятельности, а во взаимных неразрывных связях, путем их практического использования в речи. К сожалению, в нашей стране не существует модели билингвального образования в детском саду. Но, так как потребность в коммуникации с социумом никто не отменял, именно воспитатель детского сада должен создать условия для успешного общения между участниками образовательного процесса и самостоятельно участвовать в общении ребенка. Основной нашей работой будет формирование навыка правильного произношения русских слов. Навык — автоматизированное действие. Навыки правильного русского произношения вырабатываются в результате сознательного действия ребенка, которое вследствие многократных упражнений становится автоматическим. Занятия следует строить таким образом, чтобы каждое новое сведение по произношению опиралось на предыдущее и само по себе являлось основой для последующего. Например, при сообщении сведений о произношении слов с мягким знаком необходимо опираться на известное детям произношение мягких согласных и йотированных гласных. Навыки произношения слов с разделительным мягким знаком должны способствовать усвоению произношения слов с разделительным твердым знаком. На начальном этапе посещения ребенком группы детского сада следует создать оптимальные условия для формирования речевых навыков. Кроме того, для формирования начальной готовности ребенка к освоению русского языка важно использовать комплекс взаимосвязанных мер мотивационного и интеллектуально-деятельностного направления. Для этого мы используем алгоритм, предложенный нам Министерством образования г. Москвы в 2020 году в документе «Методические рекомендации по организации работы педагогических работников дошкольных образовательных организаций «Формирование профессиональных компетенций педагогических работников дошкольного образования, осуществляющих образовательную деятельность в области социолингвистической адаптации детей дошкольного возраста, для которых русский язык является неродным»:
Нами отобраны следующие методики для успешной адаптации детей, для которых русский язык является неродным:
Что касается организованной образовательной деятельности, то структура занятия по развитию речи имеет следующие компоненты:
В центре внимания педагога должна постоянно находиться работа по формированию и совершенствованию у детей умений и навыков правильного русского произношения, устранению имеющихся недостатков. На каждом занятии должно проводиться 2–3-минутное фонетическое упражнение, направленное на развитие фонематического слуха детей, выработку произносительных умений и навыков. В заключении можно добавить, что педагогический работник ДОО должен владеть современными педагогическими технологиями, направленными на интеграцию детей в образовательное и поликультурное пространство Российской Федерации, знать методологию интеграционно-языкового развития дошкольника и использовать в своей практике приемы языковой и социокультурой адаптации детей для воспитания гармоничной полилингвальной личности в современной поликультурной среде. Для эффективной коррекцииречи детей-билингвов необходимы следующие условия:
Для успеха и уверенности в своих силах детям необходимо ежедневное соучастие в процессе образования не только педагогов, но и родителей. Включение родителей в педагогический процесс является важнейшим условием адаптации и полноценного речевого развития ребенка. Ни одна, даже самая лучшая образовательная программа не может дать полноценных результатов, если она не решается совместно с семьей. Для этого в ДОУ должны создаваться условия для привлечения родителей к участию в образовательно-воспитательном процессе. Работа педагогов с родителями должна быть сплоченной с едиными требованиями. Необходимо, чтобы они проявили заинтересованность в успехах ребенка: просили его прочитать по-русски стихотворение, рассказать о событиях дня и т. д. Целесообразно показывать родителям игровые приёмы, которые применялись в работе с детьми. Полезно организовывать совместные с родителями прослушивания аудиосказок, просмотры фильмов и мультфильмов на русском языке. Один раз в неделю выделять время для личных консультаций с родителями. Совместно с родителями проводятся открытые фольклорные мероприятия «Рождество», «Святки», «Масленица», «Пасха» и т. д. Грамотно спланированная и систематически отлаженная совместная работа между педагогами ДОУ и родителями ребёнка — билингва усиливает коррекционно-педагогическое воздействие, что приведёт к тому, что ребёнок по окончанию посещения детского сада будет готов к обучению в русскоговорящей школе и у него в дальнейшем сложится положительная социализация. Литература:
|